in house dollar bill thumbnail
 Total: 42,842 books
 New: 96 books




small login logo

Please enter your details to login and enjoy all the fun of the fair!

Not a member? Join us here. Everything is FREE and ALWAYS will be.

Forgotten your login details? No problem, you can get your password back here.

Re: La Patrie - Section Comique (1944-08-13)

Pages: [1]

topic icon Author Topic: Re: La Patrie - Section Comique (1944-08-13)  (Read 704 times)

crashryan

  • VIP & JVJ Project Member
message icon
Re: La Patrie - Section Comique (1944-08-13)
« on: September 29, 2017, 09:00:03 PM »

Can someone give me a good translation of "le Matamore" in this context? Google Translate says "the bully," which probably isn't what the publishers had in mind.

Link to the book: La Patrie - Section Comique (1944-08-13)
ip icon Logged

The Australian Panther

  • VIP
message icon
Re: La Patrie - Section Comique (1944-08-13)
« Reply #1 on: September 29, 2017, 11:55:00 PM »

I was wondering the same thing. I can't speak much french, but when I search 'le Matamore'  definition it tells me the term is from the Spanish meaning 'The Braggart' The thought occurs to me that in this context it may me slang or a pun. If I have it right, 'le Matamore' is the french Brick Bradford and in English the word 'Brick' has several connotations. As in , 'As thick as a brick' Hey, I'm probably totally wrong.
As an aside, can I recommend DuckDuckGo over Google. Just as good but it does not track you.

https://duckduckgo.com. I know the name sounds silly, but so is Google but we are used to it.
If you are really security conscious try startpage. https://www.startpage.com

cheers
ip icon Logged

crashryan

  • VIP & JVJ Project Member
message icon
Re: La Patrie - Section Comique (1944-08-13)
« Reply #2 on: September 30, 2017, 02:26:04 AM »

Brick is an old-fashioned nickname for a redhead, which Bradford is supposed to be. Luc  Bradefer is my favorite foreign name for Brick..."Iron Arm."
ip icon Logged

paw broon

  • Administrator
message icon
Re: La Patrie - Section Comique (1944-08-13)
« Reply #3 on: September 30, 2017, 02:08:51 PM »

I've not come across the word before so it's time for the giant Collins Robert.  But the book has little to say, giving only the definition, "bully boy". Matamore can be used as a verb phrase, "faire le matamore", meaning to throw one's weight around. 
There's also a note relating the word to "fanfaron" which is an adjective meaning, "boastful".
I have to admit that I have always thought that Brick Bradford was Luc Bradefer in French.
So we're really no further forward.
Re thick as a brick, here we also say, thick as mince and, a bit rude, thick as the s***e at the neck of a sauce bottle. Sorry to bring the tone of the conversation down.
Just occurred to me, La Patrie was printed during Nazi occupation (the indicia must be on the excised pages so we don't know where it was published or whether there is a censor's stamp on it, as was the case with some comics published during W.W.2) and by that time, the publishers might have needed a new name for Brick/Luc because of Nazi censorship.
Starman's site has no mention of Le Matamore.  Interesting. Hmmm.
ip icon Logged

crashryan

  • VIP & JVJ Project Member
message icon
Re: La Patrie - Section Comique (1944-08-13)
« Reply #4 on: September 30, 2017, 08:56:03 PM »

So maybe it's supposed to be "Brick, the Tough Guy" (in a non-perjorative sense).
ip icon Logged
Pages: [1]
 

Comic Book Plus In-House Image
Mission: Our mission is to present free of charge, and to the widest audience, popular cultural works of the past. These are offered as a contribution to education and lifelong learning. They reflect the attitudes, perspectives, and beliefs of different times. We do not endorse these views, which may contain content offensive to modern users.

Disclaimer: We aim to house only Public Domain content. If you suspect that any of our material may be infringing copyright, please use our contact page to let us know. So we can investigate further. Utilizing our downloadable content, is strictly at your own risk. In no event will we be liable for any loss or damage including without limitation, indirect or consequential loss or damage, or any loss or damage whatsoever arising from loss of data or profits arising out of, or in connection with, the use of this website.