It?s interesting to read entire books built off ?culture shock.? I laughed at the bad puns and improbable misunderstandings in both, but the underlying assumptions of good-hearted, but somewhat jejune representatives of simpler cultures being thrown into the disorienting cauldron of a more complicated consumer culture were unsettling. I enjoyed and am thankful for both reading experiences, though a bit humbled in my own lack of awareness of these questionable media archetypes. It also hit me toward the end of my reading that both of these eponymous characters needed a ?friendly native guide? in the guise of a wealthy (in El Bombo?s case) or worldly-wise (in Chief Wahoo?s case) Anglo male to help him navigate our consumerized society. But, as usual, I digress.
In an earlier age, one probably wouldn?t have thought anything about a simple, bumbling indigenous South American who comes to the U.S. to seek his fortune. As the first story makes clear from the first panel, El Bombo isn?t the cleverist member of the tribe, but his good heart and positive intentions tend to win out. It is easy to believe that the author/artist is from the comic strip background because the stories and gags are very tight. The phony dialogue/accent given to El Bombo is humorous at times, but I?m glad we?ve moved past that. Please note that this character does not suggest that all of the indigenous peoples of this, originally fictitious and later Guatemalan, village are ?simple,? just El Bombo. Unfortunately, since Wahoo is supposed to be a chief, his <i>faux pas</i> would reflect poorly on his whole (admittedly fictitious) Native American Nation. I?m not trying to moralize here, just describe some of the culture shock that I occasionally feel when reading literary products of any era which are signs of their times. I particularly liked the bit at the end of the first story where El Bombo thinks the police are bellboys.
As for Big Chief Wahoo, I?d wager I?m not the only one who imagined W. C. Fields doing Gusto?s patent medicine spiel on the cover. And, I couldn?t help but think of all the superheroes who depended upon semi-magical, pseudo-scientific substances (before Ralph Bakshi had Mighty Mouse snort that white substance, that is) to gain their super powers whenever the chief guzzled down some of the Kazowie Kure-All (the ?juice of the cacti? as Fields was wont to say). I found most of the Slango bits at the end of each page to be rather tedious, but I loved ?fountain pen = squirt-um-up words? and tennis as ?snowshoe-spank-um-ball.? I wonder how many of our readers have ever gotten their fingers pinched in a wringer washer so that they understood ?clothes wringer = swing-um-squeeze-um?? I doubt many would recognize why a trolley car would be a ?covered-wagon-with-um-fish-pole-on-top? unless they?ve been on a very old-fashioned transit car (in all fairness, most I?ve experienced have had more than one electrical connection). Of course, even though it?s not very sensitive of me to laugh at the quaintness of these misunderstandings, I just have to remember that these jokes are from the middle of the last century. In the night club story, I was caught off-guard when the ma?tre-d was asking to check Chief Wahoo?s reservation and the chief tells him to go ahead, but it?s a long way to ?teepee-town.? In both comics, but particularly in Big Chief Wahoo, the phony names offered both chuckles and insights into, at least perceived, society at the time.
I had to admire the use of a rebus-style puzzle as Wahoo?s letter to Minnie in the jail story (actually, it was more a pictographic code than a rebus, but it was still a neat little twist), but thought the invitation to the picnic in the later story was better. Then, the challenge to ?fill-in? one?s own rebus in mid-book was another creative idea coupled with the Thanksgiving invitation at the conclusion of another story. The only ?Dizzy Dictionary? rebus I didn?t quite get was ?Commentator.? I assume that ?tater? as in the potato pictured is involved, but I don?t get the ?comment.?
And, even though some would just call it ?filler,? I thought the paper doll and paper doll dress templates for the princess at the end of four stories, Wahoo himself at the end of one, and Pigtails at the end of three others were cute. It appears that one about two-thirds of the way through the book was designed by late child star, Jane Withers, before she grew up to be a character actress. I was in elementary school (and a comic reader) in the 1950s and you would still find paper doll books in drug, grocery, and five-and-dime stores like Woolworth?s. I well remember my Mom making paper doll clothes from old Sears Roebuck or Montgomery Wards catalogs by simply cutting out the clothes so that she made her own little rectangular tabs. So, that one little frame reminded me of that era in a big way.
Teaching young readers how to trace to scale and impose an image on something simple like a door stop was also an interesting addition to the mix?though I?m not sure how many comics readers had access to jigsaws. Today?s parents would be horrified at a strip suggesting such an activity. (smile)
I wouldn?t go out of my way to read either of these titles again, but the experience was worth it?along with several puns that were amusing in context but would never fly in today?s world (e.g. ?Parachute = teepee-gone-with-um-wind? or ?Wedding ceremony = copyright-um-squaw?). Of course, in addition to my ?personal? culture shock described above, there is also my personal preference toward longer stories (even though we were forewarned about the Wahoo title being reprinted Sunday comic strips). The bottom line is that the humor in these stories is very much like the word games Gracie Allen would play on her husband, George. I don?t think anyone thought that made all wives something less in brain power than their husbands, but then again, maybe that?s where all the ?blonde? jokes originated [Even though Gracie herself was brilliant out-of-character, as you?d know if you ever saw her as celebrity guest on a quiz show.]
Sorry for this stream-of-consciousness review, but these titles touched on so many memories and artifacts that, even though it was originally published before my birth, it stimulated thought in many directions.